Finlandia (III): amanece en Helsinki


Ya sabéis que llegar fue complicado. Pero finalmente llegué, que es lo más importante. ¡Estaba otra vez en Finlandia! Comencé el día en Helsinki, donde apenas estuve un par de horas. Pero me gustó tanto el momento y las sensaciones que tuve, que me ha dado para escribir un artículo entero.
-
As you already know, to arrive here was a bit complicated. But I finally reach my destination, which is the most important thing that happens when you travel. I was on Finland, again! My day started in Helsinki, where I just was a couple of hours. But I enjoyed the moment and the sensations I had that much, that I managed to write a whole article out of it.  


Día | Day: 2/5
Viernes, 29 de enero de 2016 
January 29th, 2016. Friday.

Helsinki - Jyväskylä

270 Kms.
Hasta hoy | Until today: 3.570 Kms.



Tuve suerte y amaneció un día despejado. La luz... La luz es increíble, o rara, según cómo lo mires; te cautiva hasta que te mueres por congelación o anochece, lo que pase antes. El cielo está precioso, lo puedo ver desde la ventana. El color cambia desde el azul oscuro al blanco, pasando por el violeta, el rojo, el naranja... Todo muy lentamente. Son más de las nueve de la mañana y poco a poco está empezando a amanecer...Un amanecer kilométrico que nunca quiere terminar.
-
I'm lucky, then and now, and the day started clear. The light... the light is difficult to describe. It can be incredible and amazing, or strange and weird, depending on your point of view/mood. You can stare there looking, until either you die frozen or dusk arrives, whatever happens earlier. The sky is beautiful. I can see it from the window. The color palette going from dark blue to white, passing first by purple, red, orange... Everything is taking its own time: it's more than 9am and it's starting to dawn, little by little... A kilometric dawn which never wants to end.


Yo, sin embargo, no veía el momento de comenzar. Parecía la noche de reyes, esperando ver la esquina de una capa por la ventana. Me he levantado de un salto, y he salido a la calle casi corriendo. ¿Por qué? Seis meses después, mi zarpa volvía a pisar Finlandia. Y ahora en Invierno.
-
Nevertheless, I couldn't see the moment to start. It's seems Christmas Night for me, waiting to see someone falling down of the chimney. I've woke up with a big jump, and I've came down to street almost running. Why? I was again on Finland, and this time in Winter!!


Desde el autobús que me había traído desde el aeropuerto (en algún sitio había que dormir) ya he podido ver la nieve, amontonada en arcenes, jardines y bosques. Mientras, poco a poco, el sol iba ganando la batalla...
-
In my way from the airport (I had to sleep somewhere), I've already could see the snow, heaped in the verges, gardens and forests. Meanwhile, little by little, the sun starts to win the battle to the night.


Bajo del autobús cerca del centro. Me apetece hacer andando el resto del camino y sentir el frio en la cara. No se está tan mal, teniendo en cuenta que Macu me había comentado la semana antes que se le habían congelado las pestañas. Eso sí, voy abrigado con mil capas de ropa, gorro y bufanda.
-
I get off the bus near city center. I want to do the rest of the road by walking, and feel the cold wind in my face. It's not that bad, bearing in mind that one week ago, Macu was telling me that her eye leashes were frozen. But I'm well prepared for it, with a thousand layers of clothes, plus a hat and a scarf.


El sol está rozando el horizonte cuando empiezo a arrastrar la maleta por la acera, que es una mezcla de nieve sucia, hielo, agua y gravilla. “¿Gravilla, para qué...?” os estaréis preguntando. Tirar gravilla tiene mucho más sentido que tirar sal: ésta derrite la nieve, convirtiéndose por la noche en hielo, mucho más peligroso. Mientras que la gravilla mejora el agarre, evitando que te resbales con el hielo.
-
Sun is touching the horizon slowly when I start to drag my suitcase by the sidewalk. It's difficult to pull, because the floor is a mixture of dirty snow, ice, water and gravel. “Gravel... why that?” you would be asking. Well, it has way more sense: it helps to improve the grip, preventing you from slipping when the water becomes ice.


Me lo tomo con calma, no tengo prisa. Es fácil resbalar, aunque no miento si me gustaría que pasada. Camino por la plaza de Hakaniemi y su canal, por la estación central, por donde había paseado hace apenas unos meses... Está igual, pero distinto. El agua de los canales, los charcos, las fuentes... todo está congelado. Pero no muerto: la calle está llena de gente igual.
-
I take everything really easy, I don't have any rush at all. It is easy to slipper, but I'm not lying if I say that I was looking for it, though. I walk over the same streets where I passed 6 months ago: Hakaniemi, the Central Station... Everything is the same, everything has changed, everything is frozen. But the street is crowded anyway.


Deslizándome sobre el hielo, llego a Kemppi, la estación de autobuses de Helsinki. Es un centro comercial, una estación de metro y una estación de autobuses, a 5 minutos de la estación central. Cuando llego ya hay cola para subir al rojo autobús de dos plantas. Ésta es la manera más barata de llegar a Jyväskylä, y de viajar por toda Finlandia: un billete de ida y vuelta apenas me costó 25€, ¡con WiFi incluído!
-
Almost ice-skating, I reach Kemppi, not only Helsinki's Bus Station, but a shopping mall and office building. At this time is still empty, and it's easy to find the bus terminal. There was all the people missing from the mall: the dock is already packed with people waiting to go inside the brand red double-decked bus. This is the cheapest way to reach Jyväskylä, and almost all Finland: go&return ticket is only 25€, with free Wi-Fi!!


El conductor no habla inglés, pero me las arreglo para hacerme entender que voy a Jyväskylä. Me siento en el piso de arriba, junto a la ventanilla, para ver todo mejor. El sol sigue escalando el horizonte con calma cuando el autobús enfila la autopista hacia el norte. Conforme salimos de Helsinki todo se va volviendo más y más blanco.
-
The bus driver does not speak any English, but I make him understand that my destination is Jyväskylä. I sit down in the upper deck, near the window, so I can see everything better. The sun is still taking slowly its journey through the sky when the bus takes the highway towards North. As we leave Helsinki behind wards everything is becoming more and more white.


Bosque, rio, bosque, claro, granja, bosque... Todo vestido de blanco, en armonía con el cielo azul. Los ríos y lagos que atravesamos están congelados. A la gente que va conmigo en el autobús le da igual, están acostumbrados a la nieve, o hartos de ella. Bueno, a todos no: a el que está "capturado" en la foto le pillé mirando a veces. Pero yo sí que no podía apartar la vista de la ventanilla.
-
Forest, river, forest, glade, farm, forest... Everything is dressed in white, matching with the blue sky. Correct me if I'm wrong, but I think white matches with everything. People who is with me in the bus doesn't mind about what's outside: they are used to it, or even tired of it. All of them, but the guy in the picture; I caught him looking sometimes. But I couldn't take my eyes away from the window.

No puedo esperar a llegar a Jyväskylä.
-
I can't wait to arrive to Jyväskylä.

Comentarios

También te puede interesar

Arcos de Valdevez: donde se hizo Portugal

La leyenda de las postales sin sello

Lusitania expreso