Finlandia (III): viernes en Jyväskylä


Cierro los ojos y de repente empieza otro artículo... Creo que ha sido algo más que un parpadeo: he pegado una cabezada. Me pellizco para ver si estoy sintiendo es un sueño, pero no: sigo en Finlandia, todo está cubierto de blanco, y estoy viajando desde Helsinki en un autobús camino a Jyväskylä.
I close my eyes. Suddenly another article. I think it has been more than a blink; actually, I fell sleep for a little while. I pinch myself to know whether I'm feeling is a dream. Nope: I'm still in Finland, everything is covered in white and I'm on my way to Jyväskylä.


Jyväskyla es una ciudad de unos 135.000 habitantes situada en la región central de Finlandia. Aunque fue fundada “ayer”, en 1837, es la ciudad más grande de la zona. Según la Wikipedia, Jyväskylä es conocida como “la Atenas de Finlandia”, por la importancia que tiene en la educación y formación a nivel nacional; el sobrenombre no es para menos, porque esta ciudad tiene 3 universidades. Aparentemente, y según lo que me cuenta Macu, es un buen lugar para vivir.
Jyväskyla is located in central Finland, and it has 135.000 inhabitants, more or less. Its creation is quite recent, in 1837, but it's the biggest city in the region though. According to Wikipedia, Jyväskyla is known as the “Athens of Finland”, because of the relevance it has on the education in the country; the nickname is quite accurate: this city has not one, but 3 universities. Apparently, and as Macu had told me before, it's a nice place to live.

Día | Day: 2/5
Viernes, 29 de enero de 2016 
January 29th, 2016. Friday.

Helsinki - Jyväskylä

270 Kms.
Hasta hoy | Until today: 3.570 Kms.



A pesar de ésto, la primera impresión que tengo, nada más bajarme del autobús, después de 3 horas y media, es 'gris'. No sé explicar muy bien por qué mi memoria se ha quedado con ese color. Era el color que dominaba en el entorno, bajo un cielo plomizo (de la capital a esta zona de Finlandia el tiempo había cambiado), y rodeado por el asfalto y el hormigón.
Despite this, my first impression after get off the bus, was 'gray'. I don't know why my memory has decided to stay with this color. It was the color which dominates everything: I was under a gray cloudy sky, surrounded by the concrete of the buildings and the pavement. 


Macu debería estar esperándome en la estación de autobuses. Pero no está allí...Y como me dijo que esperara dentro, me fui a dar una vuelta. Parece que el concepto de intermodalidad en el transporte está a la orden en Finlandia del día: la estación de autobuses también era la estación del ferrocarril. Ni que decir tiene que había muchas cosas que hacer...: ¡trenes! De todas formas, no quería perder mucho de vista mi maleta, aunque no creo que hubiera pasado nada, la verdad.
It was supposed Macu would be waiting for me when the bus arrived to the station. But she is not there. And as she asked me to wait there, I went to take a walk. Finnish transport planners know the importance of transport intermodality, and they use the railway station as bus station as well. So, I had lots of things to do while waiting... (Trains!) Anyway, I didn't want to leave my bag unattended, so I stayed close all the time.


Después de media hora, Macu entra medio corriendo (perdón por el retraso). Abrazos, besos, palabras en español que desentonan totalmente con la calma del pueblo finés... No viene sola; Macu me presenta a otro español estudiante aquí: Sergi, otro español, de Mallorca.

After half and hour, Macu she made her appearance almost running (sorry for the delay). Hugs, kisses, words in Spanish which break with the calm life of the Finnish people... And she is not alone: Macu introduce me to Sergi, another Spaniard studying here.


Hacía rato que me planteaba comer algo, y lo primero que me dicen es que si vamos a almorzar algo. Acabamos en un Burger King, y con una Big Mac de por medio, o que quiera que sirvan en este restaurante de comida rápida, nos ponemos un poco al día. Sin vernos desde el verano, había muchas cosas de las que hablar. Su Erasmus allí, mi SVE en Portugal, lo que pasó ayer en mi viaje...
I was thinking to eat something since long, and the first idea they proposed me was to go lunch somewhere. We ended in the annexed Burger King, and with a McMenu in front of each one of us, we cached up our lives. We didn't see each other since July, so there was things to talk about: their Erasmus experience, my EVS experience in Portugal, what happened during my journey yesterday...

Una vez que llenamos el estómago, decidimos la estrategia para las próximas horas. Yo no tengo ninguna expectativa: sólo ver la nieve, el hielo, con un poco de suerte auroras. Así que les dejo que hagan conmigo lo que quieran. Hoy me proponen ver la ciudad por encima. Ya tendríamos tiempo más adelante de recorrerla entera.
Once we calm down our stomachs, we decided what to do in the next hours. I don't have any expectations: just see the snow, the ice and the winter, maybe see the aurora in the sky. So I let them do with me whatever they want. They tell me to a little tour in the downtown; we'll have time later to see it in detail.


Tras ver de pasada el centro, del que hablaré otro día, tomamos el camino de la Universidad de Jyväskyla. Son muchos edificios dispersos en un parque, algunos más modernos, otros más antiguos. La biblioteca es lo que está más lleno a esta hora. Aún hay gente almorzando, o puede que cenando, en la cantina. La verdad es que, aunque hoy no hace mucho frío fuera, es el mejor sitio para estar, ya sea estudiando de verdad o hablando con tus amigos. Todo el mundo deja sus abrigos, mochilas, y botas de nieve en el pasillo; no pasa nada y nadie se preocupa, porque “aquí todos somos amigos, chico”.
After walk the streets of the downtown, we visited the University of Jyväskyla, formed by scattered buildings in a forest. The library is the building most crowded right now: there are still people taking lunch, or maybe taking dinner. Their winter coats, backpacks and snow shoes are hanged in the corridor; no one cares about it. Actually, althrough that day it wasn't cold at all (just 0ºC), the Library was the best place to stay, maybe studying or just hanging out with your friends.


Al salir de la Universidad, me acaba pasando lo que venía buscando todo el día. Os dibujo la escena: yo, con pinta de turista y cargado con mi maleta, bajando una cuesta muy transitada con algunas placas de hielo y, detalle importante, zapatillas normales (las que llevo en Portugal diariamente). Resbalé con una de las placas de hielo, pero no llegué a caer. Cuando recuperé la estabilidad, volví a resbalar otra vez. Y sin llegar a caer, una tercera vez... Alguien que subía la cuesta con un grupo de gente me gritó en inglés: “Welcome to Finland!!” - ¡Bienvenido a Finlandia! Para mi, fue el mejor recibimiento que podía tener.

When leaving the college, the thing I was looking for during all day finally happen. This is the scene: me, looking as a tourist and carrying my trolley, going down a hill in a path with some ice sheets, and, this is important, my daily shoes (which are not designed for snow nor ice). I finally slipped with an ice sheets, but I didn't fall. I managed to stabilize myself again, but I took another ice sheet. And then, I slipped one more time. All of them without fall. Someone who was going to the college and saw me, and all my problems, shout me: “Welcome to Finland'. It was the best welcome I could ever have.

Antes de que anocheciera, nos metimos en el museo de Alvar Aalto, el famoso arquitecto y diseñador finés, padre del diseño nórdico y, por tanto, de Ikea. Las obras arquitectónicas de Aalto (y algunas sillas) tienen mucha presencia en Jyväskylä; de hecho, el edificio en el que se encuentra el museo también es obra suya.
Before dust, we visited the Alvar Aalto museum, dedicated to the famous Finnish architect and designer, father of the so called 'Nordic design' and, therefore, Ikea. Aalto work's (and some chairs) are along all Finland and Jyväskyla; in fact, the museum building is one of this creations.

Igual que en la Universidad, dejamos nuestros abrigos en un perchero, y entramos en la sala. Empezamos a ver la exposición, bastante interesante, y después de estar un rato riéndonos a costa del diseño de este buen hombre, nos dimos cuenta que la estábamos haciendo al revés. De todas formas, nos gustó lo que vimos y nos lo pasamos bien, que era lo más importante.
As we did in the University, we left our coats and backpack in a rack at the main entrance, before entering the exhibition. It was quite interesting, but we started to make jokes about the design of this good man. After a while, we realized we were doing the tour backwards. Anyway, we liked what we saw, and we had fun, which is the most important.


Tras tanto reír, salimos a la calle otra vez. Ya es noche cerrada y, además, ha comenzado a nevar de verdad. He perdido la noción del tiempo, no sé si son las 7 o las 9 de la noche; lo mismo hasta es más pronto. En vista del tiempo (atmosférico), decidimos ir a casa, dejar mi equipaje, y ver lo que podemos hacer después. Hago las típicas cosas de atrapar copos con la lengua, durante el largo camino hasta la residencia donde viven Macu y Sergi. Está un poco apartada del centro; para ser exactos, un poco bastante, siendo una ciudad tan pequeña.
After the laughs, we went back to the street again. It's night yet and, besides, it started to snow. I've lost the sense of time. I can't say if it's 7 or 9 in the evening; maybe is even sooner. With this weather, we decided to go home, leave my luggage and think what we can do after. During long way to Sergi and Macu's dorm, I do the typical stuff the child do when it's snowing, as taking snowflakes with my tongue.

En casa nos ponemos a cenar: Sergi tiene buena sobrasada de su tierra y yo pongo una botella de vinho verde de la mía. Salir no es una opción que se nos pase por la cabeza, porque el centro está muy lejos. Nos quedamos hablando y viendo dónde vamos mañana. Creo que nos apetece lanzarnos a la aventura..
At home, we decided it's the best place we can be, and we start preparing dinner. Go outside it's not an option, because nightlife is just in city center, and city center is far far away. We stay talking and planning where we can go tomorrow. I think we may want to go to the unknown...

Comentarios

También te puede interesar

Un paseo por Coimbra

Hora de aventuras con Fernando de Magallanes

7 cosas que igual no sabías sobre Portugal