El empujón que necesitas

Photo by Selin Demiryürek


Lo primero, he perdido el juego. Otra vez. Mala suerte, chicos.
-
First of all, I've just lost the game. Again. Tough luck, my friends.

Lo segundo, no sé si sabéis cuántas ganas tenía de que llegara este momento. ¡Hoy vuelvo a hablar de mi Servicio Voluntario Europeo! No es que os quiera menos, pero prefería escribir de ello en el blog que comparto con mi compañera Agnes. Blog que, por cierto, podríais leer de vez en cuando, porque hay cosas bastante interesantes.
-
Second, I don't know if you know how much I was expecting this moment. Today, I'm talking once more about my European Volunteer Service experience! It's not that I care less about you, my dear readers, but I'd rather prefer to write about my days in the blog I share with my friend Agnes. Blog that you should read from time to time, because we do some interesting stuff there.


¿No sentís que a veces necesitáis un empujoncito en la espalda? Ese toque de atención, que no tiene que ser malo en absoluto, puede ser una mirada, una palabra, una persona, una actividad... En mi caso, durante este año, están siendo muchas personas, muchos lugares y muchas dinámicas las que me están dando ese empujón. Pero, sobre todo, ha habido dos grandes momentos que han avivado mi llama, dos acontecimientos importantes en la vida de un voluntario europeo: las formaciones.
-
Don't you feel that sometimes you need a little push in your back? That poke, which it doesn't have to be about something "bad" at all, can be a hint, a word, a person, an activity... During this year, for me, there are been several people, several places and several activities which are pushing me in the back. But, above all, there have been two special moments which have lighten my flame up, two important events in the volunteer's life: the trainings.


Una formación del Servicio Voluntario Europeo no es nada serio. Bueno, sí se habla de cosas serias (por ejemplo, nuestros proyectos, la resolución de conflictos o el Youthpass), pero no en el sentido que podrías esperarte de una formación en un puesto de trabajo corriente. Las formaciones intentan enseñarnos qué nos podemos encontrar en nuestra participación y, por encima de todo, a sacar lo mejor de nosotros mismos.
-
An EVS training is not serious at all. Well, we spoke about serious things, as our own projects, the conflict resolution or the Youthpass, but not in the way you would expect from a training. Those activities try to teach us what we can find in your journey and how to get the best of ourselves.



Durante estos días, todo es más movido, dinámico, guiado a través de la experiencia y el juego. Hay cosas que te pueden gustar más o menos, pero sobre el papel todo es interesante. Si has llegado aquí buscando qué esperar de estos días, me gustaría decirte dos cosas. Primero, que no esperes nada, deja todo fluir. Y segundo, que sepas que vas a usar mucho tu cabeza para cosas inusuales, como descubrir cual es la marca de cerveza preferida en el norte de Portugal.
-
During these days, everything is active, dynamic, guided through the experiment and the game. There are things which you can like more or less, but everything it's supposed to be interesting. If you have arrived here looking what to expect of those days, I can tell you two things. First, don't expect anything, just let it happen. And second, be prepared to use your brain in unusual task, as find out what is the favorite beer in the North of Portugal.


En mi caso, he podido participar dos (más el que hice en Estonia): una al poco de haber comenzado esta aventura, y la otra al cruzar el ecuador de este nuevo viaje en Portugal. Las dos fueron en Braga y, sin duda, han sido dos de los momentos más intensos de este curso. Y, personalmente, creo que la culpa de todo la tienen las personas que estábamos allí: voluntarios y formadores.
-
I had took part in two EVS trainings (plus the one I did on Estonia): one at the beginning of this adventure, and the other just after crossing the equator of the trip. Both were at Braga, and without doubt, they are on my "happenings" favorite list for this year. And I think it was because of the people we were there: volunteers and trainers.


Puedes ponerte en el lugar de cualquiera de nosotros. Al principio, estás solo. Luego, conoces a tus compañeros de proyecto, si es que tienes, y de trabajo. Después, igual haces algunos amigos en tu lugar de acogida... Pero las formaciones son el punto de inflexión: aquí te relacionas con gente que comparte, más o menos, tu edad y tus ideales, además de las alegrías y los problemas de ser voluntario europeo (que también los hay).
-
You may try and take one of our places. At the beginning, you are on your own. Then, you meet your project colleagues, in case you have, and your workmates. Maybe you get to make some new friends in your hosting town, later. But trainings are the moment of change: here you meet people with whom you share, more or less, your age and ideals, besides the joy and problems of being an European Volunteer.


Así que empiezas a hablar. Mucho. La primera sesión siempre está diseñada para romper el hielo, pero creo que lo habíamos sin que nos lo dijeran. Empiezas preguntando y respondiendo quién eres, de donde vienes, qué haces, adónde vas... Y acabas hablando de espiritualidad o compartiendo tus secretos. Hasta te enteras de que posiblemente algunos de vosotros estuviérais espalda con espalda en alguno de los garitos de Lisboa, aunque el destino ha querido que os conociérais aquí.
-
So you start to talk. A lot. First session of the training is always designed to break the ice, but I think we didn't need it. You start by asking and answering who you are, where do you come from, what are you doing, and where are you going... And you finish talking about spirituality or sharing some of your secrets. You even discover that you may had shared some dance floor in Lisbon with someone here, although destiny has wanted you to meet here.


De tanto hablar, conectas a muchos niveles con los demás. Casi no hay un momento del día en que estés solo: compartimos mesa, desde el desayuno a la cena; compartimos dinámicas y sesiones de formación; compartimos nuestras experiencias, pasadas y presentes, en torno al tercio de cerveza o la copa de vino...
-
After all that talking, you start connecting with the others in different levels. There is not a single moment to be alone: we share table, from breakfast to dinner; we share activities and training sessions; we share our experiences, past and present, around a beer or a glass of wine...


Encontrarte entre tantas personas amables, positivas, cariñosas, entusiastas, inteligentes y divertidas te lleva a preguntarte cosas, a tí mismo y al grupo; a fijarte en detalles, y a aplicarlos para tu día a día. Nos empujamos unos a otros, literal y figuradamente, con ideas, comentarios, miradas, sonrisas, bromas, besos o abrazos. Nos enriquecemos entre todos. Sin duda, entre muchos me habéis mejorado un poco; llevo un poco de cada uno en mi corazón.
-
Find yourself between all these kind, positive, lovely, enthusiast, smart and funny people takes you to ask questions, to yourself and the group; takes you to notice some details that you may have not seen before; and takes you to apply the learning in your daily life. We pushed each others, with ideas, comments, glances, smiles, jokes, kisses and/or hugs. We enrich ourselves: I don't have any doubt you improve me between some, and I carry a piece of you in my heart.


Y no quiero olvidar la alegría que da volvernos a encontrar fuera de la formación. Ya sea porque vamos a hacer visitas a nuestros amigos, repartidos a lo largo de Portugal, o porque vienen a visitarnos a nosotros. O, como me pasó a mi en Coimbra, porque nos encontramos inesperadamente al girar una esquina.
-
And I don't want to forget the joy of meeting again. Maybe because we visit some of our friends, distributed among Portugal, or because they come to visit us. Or, as it happened to me in Coimbra, because we suddenly find each other when turing a corner.


Al mismo tiempo, hay otras personas, que no son voluntarios, pero que también están ahí: los formadores. Ellos también te inspiran, durante las sesiones de la formación, y también cuando ésta se acaba. Igual no aprendes mucho del contenido de la formación, o no te gusta, o no lo crees interesante... Pero de ellos siempre se aprende: de su trabajo, de cómo han llegado hasta aquí, de su manera de vivir...
-
At the same time, there are the trainers. They prompt you too, during the training sessions and when it finish as well. Maybe you don't learn with the content of the training, or you don't like it, or you don't think it's interesting... But you always can learn from them, from their work, from the path they followed to arrive here, from their way of living.


Y sobre todo, de su entrega: quieren que nuestra experiencia sea la mejor posible, aquí en la formación, como voluntarios, y después cuando volvamos a casa. Hacen lo que pueden con lo que tienen, e intentan que estos días sean una guía a la que recurramos cuando lo necesitemos, al mismo tiempo que esperan que no la usemos mucho (supongo). 
-
And, especially, from its effort: they want to create the best experience possible for us, here in the training, for our volunteer life, and later too, when we come back home. They do what they can, trying during these days to make a guide we can use when needed, at the same time, I guess, they expect us to not use it.


También ellos son los "culpables" de ese aire positivo, rompedor y distinto, que diferencia a esta formación de cualquier otra. De que nos estemos riendo desde el minuto 1, y de que nos abramos al grupo. También me llevo muchas cosas de vosotros en la mochila, y algún que otro camino que podría seguir.
-
They also are "guilty" of that positive, breaking and distinct ambient, which makes the difference with any other training. Guilty to be laughing from the very first minute, and to our openness to the group. I've also took some parts of you in my backpack, and some path that I might explore. 


Os contaría más, pero creo que es mejor que lo descubráis por vosotros mismos. Hay proyectos SVE abiertos durante todo el año, más cortos o más largos, y esperando a una persona como tú. ¡Anímate!
-
I would tell you more about this, but I think it's better to discover by yourself. There are EVS projects, shorter orlonger, happening along the year, and waiting a person like you. Come on, cheer up and become a volunteer!
La "imagen de portada" es cortesía de mi amiga Selin Demiryürek y fue tomada durante la última formación. ¡Muchas gracias!
-
Cover photo courtesy my friend Selin Demiryürek. It was taken during the mid-term training. Thank you very much!

Comentarios

También te puede interesar

Un paseo por Coimbra

Hora de aventuras con Fernando de Magallanes

7 cosas que igual no sabías sobre Portugal